Isabelle Degauque est maître de conférences en arts du spectacle à l’Université de Nantes depuis 2002 et membre du Centre d’études des Théâtres de la Foire et de la Comédie-Italienne.
Elle est responsable de l’option théâtre au sein du département de Lettres Modernes de l’Université de Nantes
Auteur de plusieurs articles sur le théâtre au siècle des Lumières, elle a également fait paraître en 2007 Les Tragédies de Voltaire au miroir de leurs parodies dramatiques : d’Œdipe (1718) à Tancrède (1760), chez (...)
Accueil > Auteurs > Traducteurs & préfaciers
Traducteurs & préfaciers
-
Degauque, Isabelle
13 août 2008 -
Lanteri, Jean-Marc
20 avril 2008Auteur dramatique, traducteur et maître de conférences à l’université de Lille III, Jean-Marc Lanteri est Ancien élève de l’Ecole Normale Supérieure de Fontenay-Saint Cloud, agrégé de Lettres Modernes.
De 1990 à 1993, il a été chargé d’action culturelle à l’Institut Français du Royaume-Uni.
En 1999, il a résidé à La Chartreuse et reçu une bourse du British Council pour étudier le théâtre anglais contemporain à la Royal Holloway University.
Il écrit également des scénarios.
En tant qu’auteur dramatique, il a (...) -
Hugon, Vincent
20 avril 2008Titulaire d’un DESS de traduction littéraire DESS (Université Denis Diderot Paris 7) et d’une Maîtrise de Langues, Lettres et Civilisations Étrangères Anglais (Université Jean Moulin Lyon 3), il est traducteur de l’anglais (Royaume-Uni, Etats-Unis, Inde, Australie) vers le français. Ses domaines couvrent différents champs de la littérature (roman, récit, théâtre).
Il travaille régulièrement avec les éditions Buchet-Chastel.
En collaboration avec la Maison Antoine Vitez-Centre international de la (...) -
Melkunaité, Akvilé
18 avril 2008Après une maîtrise de langue et littérature françaises à l’Université de Vilnius en 1994, Akvilé Melkunaité devient traductrice auprès de différents théâtres (Théâtre National dramatique de Lituanie et Compagnie « Oskaras Korsunovas »). Elle réalise des surtitres français pour différents spectacles lituaniens.
Elle a traduit, pour la Maison Antoine Vitez, plusieurs pièces du lituanien de différents auteurs (Gintaras Grajauskas, Marius Ivaskevicius, Sigitas Parulskis), ainsi qu’un recueil de nouvelles de V. (...) -
Dubost, Catherine Lise
18 avril 2008Traductrice du danois vers le français, elle s’intéresse à différents domaines littéraires.
Pour le théâtre, elle a traduit en lien avec la Maison Antoine Vitez-Centre international de la traduction théâtrale, outre Bientôt viendra le tempsde Line Knutzon, Le bout du Monde et Pieta d’Astrid Saalbach ainsi que Chef d’œuvre de Christian Lollike.
Avec le soutien du Centre de Littérature danois de Kunststyrelsen, elle a traduit en 2006 deux pièces Comme nous étions heureux et Les Forêts noires de Jens (...) -
Rubellin, Françoise
20 janvier 2008Françoise Rubellin, professeur à l’Université de Nantes, spécialiste du XVIIIe siècle, est responsable du Centre d’étude des Théâtres de la Foire et de la Comédie-Italienne, qu’elle a créé en 1999.
Dans ce cadre, elle organise depuis 2000 un séminaire mensuel intitulé « Le théâtre et ses marges », dont le but est d’initier les étudiants à la recherche dans une optique pluridisciplinaire, en leur faisant connaître des chercheurs réputés, souvent internationaux.
Également spécialiste de Marivaux (trois livres, (...) -
Lomné, Georges
31 juillet 2006Hispanisant, agrégé et docteur en Histoire, Georges Lomné est Maître de Conférences (22ème section du CNU) à l’Université Paris-Est, Marne-la-Vallée (UPEM). Il est membre de l’équipe de recherche « Analyse Comparée des Pouvoirs » (ACP) EA 3350 et chercheur associé de l’Institut Français d’Études Andines (IFEA, Umifre 17, MAEDI/CNRS, USR 3337-Amérique latine) dont il a été directeur de 2007 à 2012 à Lima (Pérou).
Spécialiste de l’histoire politique de la région andine aux XVIIIème et XIXème siècles, il (...) -
Trott, David
5 mai 2006David Trott, professeur à l’université de Toronto (Erindale College), est spécialiste du théâtre du XVIIIe siècle et auteur de nombreuses publications internationales.