Accueil > Auteurs > Traducteurs & préfaciers > Serres, Karin

Serres, Karin

samedi 6 novembre 2010

Le site de Karin Serres.

Née en 1967, elle écrit depuis toujours, surtout du théâtre. Elle est aussi illustratrice, traductrice, scénographe et metteuse en scène de théâtre (ENSATT 1985/1987).

Elle est co-fondatrice de LABO07 (réseau de travail et de réflexion autour du théâtre contemporain européen pour la jeunesse) et des COQ CIG GRU (collectif agitateur d’écriture), experte-résidente de THOPIC (Theatre Open Platform for International Cooperation).
Elle travaille aussi avec la Convention Théâtrale Européenne, la Banff playRite Colony, la Maison Antoine Vitez, la Mousson d’Été, Nova Villa, les BIS, Aneth, La Scène…
Elle est boursière de la région Ile de France, du CNL, de la DMDTS et lauréate du Transfert Théâtral.

En tant que traductrice, elle a traduit de l’allemand :
- “Laissez-les vivre ici !” (Hier geblieben !) de D. Lauke, M. Grazewicz et R. Bruns, pour LABOO7, 2007
- “Champ de mines” (Verminte Zone), de Pamela Dürr, 2009, pour le projet Young Europe de la CTE.

Et, du suédois, avec Marianne Ségol-Samoy, pour LABO07 :
- “La lettre de nn”, (De brevet frÃ¥n NN) d’E. Uddenberg, soutien de la Maison Antoine Vitez, 2007.
- “Rien ne pousse sauf stig (et molly)” (Inget växer utom Stig (och Molly) de Lukas Svensson, 2008.
- "Le Mardi où Morty est mort” (Dan dÃ¥ Dan dog), de Rasmus Lindberg, 2009.
Elle parle anglais et allemand.

Aux Editions Espaces 34, elle publie en 2013 une pièce pour la jeunesse Chips personnel !.

Bibliographie
- L’Ecole des Loisirs-Théâtre : Louise/les ours, Thomas hawk, Dans la forêt profonde, Marguerite, Reine des près et Colza ;
- Editions Théâtrales : Le terrain synthétique, blondie, Le jardin de personne, Un tigre dans le crane, Lluniq précédé de Katak, Toute la vie ;
- L’Avant-scène Théâtre : La nuit des carapaces ;
- Lansman : Anne droïde ;
- L’Ecole des Loisirs-Romans : MongoL ;
- Editions Monica Companys : Chlore ;
- Flammarion : Lou la brebis, Fleur de vache ;
- Le Bonhomme Vert : Le petit bonhomme vert (et le rouge !), ill. de l’auteur ;
- Le Rouergue : Pourquoi tu cours ?, Tricot d’amour.

Ses pièces sont traduites en anglais, allemand, suédois et portugais, souvent avec le soutien de Beaumarchais.

Beaucoup de ses pièces de théâtre sont créées depuis 1998. Citons dernièrement :
- Le terrain synthétique, A. Detée, 2010 ;
- Les héroïques du frigomonde, S. Marrot, 2009 ;
- Louise/les ours, P. Douchet, 2008/2010 ;
- Le jardin de personne, A. Marenco, 2009 ; A. Detée, 2008 ;
- Minuit cretins, C. Thibaut, 2007 ; Colza, P. Uttley, 2006 ;
- Le petit bonhomme vert (et le rouge !), A. Marenco, 2004 ;
- Marguerite, reine des près, A-L. Liégeois, 2003/2004.